Processed with VSCO with s2 preset

Christmas Afternoon tea at L’Hôtel

Processed with VSCO with s2 preset

With the holidays fast approaching, it is the perfect moment of the year to meet up with friends. Free time abounds after hectic weeks at work, the atmosphere is festive and I feel the need to catch up with my loved ones before we meet again after the New Year. What better occasion to celebrate friendship than a lengthy chat over tea in a beautiful setting? This is how I ended up enjoying a lovely afternoon with Solli at L’Hôtel.

L’approche des vacances de Noël est une période privilégiée pour revoir mes amis. C’est l’occasion de prendre le temps, de se faire des confidences avant de reartir vers une nouvelle année. Et quel meilleur moment qu’un afternoon tea pour se retrouver et se faire plaisir? C’est ainsi que j’ai passé un bel après-midi à L’Hôtel suite à leur invitation avec Solli.

Processed with VSCO with s2 preset

I was excited when I received the invitation from L’Hôtel. It is known as Oscar Wilde’s last home and many other great artists have passed through its doors. The artsy vibe is kept alive with original drawings by Jean Cocteau hanging in the entrance. Tucked away in a quiet street in Saint-Germain-des-Prés, L’Hôtel is the smallest five star hotel in Paris. I was instantly charmed by the warm and intimate atmosphere of the place, enhanced by Jacques Garcia’s interior design. The style is refined and classic with hints of quirky. It is chic and puts you at ease.

Il y a longtemps que je souhaitais me rendre à L’Hôtel. Niché au cœur de Saint-Germain-des-Prés, l’établissement est connu pour avoir été la dernière demeure de l’écrivain Oscar Wilde. D’autres artistes légendaires l’ont fréquenté ; les dessins de Jean Cocteau ornent l’entrée. Ici, ce n’est pas un grand palace. Le plus petit 5 étoiles de Paris charme par son aspect intime et chaleureux, son ambiance feutrée. Le décor élégant aux touches impertinentes de Jacques Garcia n’y est pas pour rien. L’endroit est raffiné et on s’y sentirait rapidement chez soi.

Processed with VSCO with s3 preset

After passing through the entrance and admiring the impressive spiral staircase, we were taken to a lovely room with a decorated mantelpiece, nooks and dimmed lights. I later realized it was next to the Michelin-star Restaurant. Once seated in the cozy velvet chairs, we unrolled our afternoon tea menus. Snow stars, Christmas trees and gingerbread men were awaiting us.

Après avoir passé l’entrée et admiré l’étonnant atrium, nous sommes guidées vers le boudoir attenant au Restaurant. Installées confortablement dans un fauteuil en velours à l’une des quelques tables du salon, nous découvrons alors le menu de l’afternoon tea. Bûche, sapin de Noël et bonhomme en pain d’épice : c’est un véritable prélude aux fêtes et un retour en enfance qui s’annoncent.

Processed with VSCO with s2 preset

But first, the drinks! I went for champagne rosé to celebrate the holidays and a delicious hot chocolate to go along with the sweets.

Mais d’abord, place aux boissons! Mon choix se porte vers un champagne rosé pour célébrer les fêtes et un délicieux chocolat chaud pour accompagner les douceurs.

Processed with VSCO with s2 preset

No matter how many afternoon teas I order, I am always excited when the waiter brings the 3-tier stand filled with treats. This one was no exception and I found it fitting that one of the cakes came in the form of a present.

Cela reste toujours un ravissement quand le serveur apporte le plateau à 3 étages garni de surprises gourmandes. D’ailleurs, l’une d’elle a la forme d’un paquet cadeau.

Processed with VSCO with s2 preset

Processed with VSCO with s2 preset

Let’s start with the finger sandwiches. One of them was a cake with escargot – how very French! I particularly liked the cucumber and mint sandwich as it was fresh and light. When we finished the savouries, our waiter came over to our table with a selection of 3 sweet cakes which were not on the menu.

Commençons par les quatre pièces salées. J’ai particulièrement aimé le sandwich concombre et menthe pour sa fraîcheur et sa légèreté. Une fois cette partie terminée, le serveur est venu nous présenter une sélection de 3 cakes sucrés qui n’étaient pas sur le menu.

Processed with VSCO with s2 preset

Processed with VSCO with s2 preset

Then came the most exciting part (in my opinion): the delightful cakes and pastries created by pastry chef Joana Thöny Montbabut. I loved their playful, typically Christmas look and obsessed over the Mont-Blanc Christmas tree. Some of them were more surprising in taste, like the Earl Grey infused chocolate truffle, the chestnut and orange log and the speculoos snow star. The big coconut marshmallow took me back to childhood with its puffy texture.

Vient alors le moment tant attendu d’attaquer les pâtisseries créées par la chef pâtissière de L’Hôtel Joana Thöny Montbabut. J’ai vraiment apprécié leur esthétique festive et ludique, notamment sur le sapin de Noël au goût de Mont-Blanc. Aussi, elles révélaient des saveurs parfois surprenantes, comme la truffe au chocolat infusée au thé Earl Grey, l’étoile des neiges en spéculoos et la bûche aux saveurs de marron et d’orange. Sans oublier la texture du gros cube de guimauve à la noix de coco qui ramène en enfance.

Processed with VSCO with s2 preset

Processed with VSCO with s2 preset

Processed with VSCO with s2 preset

Processed with VSCO with s2 preset

An afternoon tea would not be complete without scones. They were served with jam and a delicate, light lemon-infused mascarpone cream in place of clotted cream.

Tradition anglaise oblige, l’afternoon tea se termine par les scones. La clotted cream est ici remplacée par une crème mascarpone légèrement citronnée pour plus de légèreté.

Processed with VSCO with s2 preset

Our waiters were attentive to our needs yet discreet, to the point where we did not notice time fly by. In the early evening, the room started to be occupied by clients of the Bar. The cozy velvet sofas and library I noticed on my wait out made me want to come back for drinks to enjoy the atmosphere of L’Hôtel again.

Le service a été attentif et discret tout au long de l’après-midi, si bien que nous n’avons pas vu le temps passer ! En début de soirée, le boudoir commençait à se transformer en bar. Les canapés de velours et la bibliothèque aperçus en sortant m’ont donné envie d’y retourner pour prendre un verre.

Processed with VSCO with s2 preset

I recommend you head over to Solli’s blog to read her article on the Christmas afternoon tea, complete with beautiful pictures. N’hésitez pas à faire un tour sur le blog de Solli pour lire son article sur l’afternoon tea et voir ses superbes photos !

L’HôtelAfternoon tea de Noël jusqu’au 31 décembre / Christmas Afternoon tea until December 31st

Réservation / Bookings: eat@l-hotel.com or call +33 0 1 44 41 99 01

13 rue des Beaux-Arts, Paris 6ème arrondissement

Life in Paris between Autumn and Christmas

montmartre-automne

There’s a peculiar timing between autumn and Christmastime. We are just leaving a season with golden feisty hues, only to realize that winter has crept in with icy temperatures and desolate bare branches. At the same time, cheery Christmas lights are being hung up in the streets and shops, announcing merry holidays to come.

My autumn was mostly spent in my (still new) neighborhood of Montmartre. The stairs and squares with whimsical street lights were the perfect setting for what is a joyfully melancholic season. More than once did I stop in my tracks to capture a moment when I was running late to work. No regrets on that part.

La vie à Paris suit son cours entre l’automne et les fêtes de fin d’année. On quitte une saison aux tons dorés, presque festifs, avant de se rendre compte avec une douce nostalgie que l’hiver s’installe pour de bon, armé de ses températures froides et de ses branches dénudées. Et dans un même temps, les rues et commerces se parent de décorations de Noël, annonciatrices de fêtes et plaisirs.

L’automne, je l’ai vécu surtout dans mon quartier de Montmartre. Les escaliers et petites places au charme désuet se prêtaient particulièrement bien à cette saison. A tel point qu’il m’est arrivé de m’arrêter net pour immortaliser l’instant alors que j’étais déjà en retard pour me rendre au travail. Aucun regret de ma part, bien entendu.

buddha-bar-hotel-paris-tea-time

But what about the holidays? The Christmas tree at Galeries Lafayette is still regal as ever; the chandelier at Christian Dior on avenue Montaigne still shines bright.

The novelty for me this year was the winter tea time the Buddha Bar Hotel Paris invited me to. Located in a 17th century mansion steps away from the Hermès store on Faubourg Saint-Honoré, the 5-star hotel takes us on a journey with its Asian-inspired concept.

Within the cozy Lounge Bar Le Qu4tre, the tea time starts with 3 savoury bits: the smoked salmon with shizo cream and finger lime, a Christmas cake flavored with spices and foie gras and a mini burger with black truffle. The highlight was obviously (I mean, you know me) the cakes. Among the 5 on the menu, my favorites are the hot fudge biscuit, peanut and vanilla as well as the exotic fruits cream puff pastry. The first is a surprising play on textures and brings you back to childhood while the other is lighter and brings a great balance with coco, mango and passion fruits. Luckily, you won’t have to pick between the two as 2 sweet creations are included in the afternoon tea. The desserts were created by Chef pâtissier Nicolas Jaulmes who previously worked at Ladurée.

Tea time or not, I recommend you head to the bar and order the winter cocktail created by chef barmaid Vicky Milon. A mix of cognac with star anise and cinnamon, it is flamed right before your eyes and drank warm. A spicy delight!

Mais qu’en est-il des fêtes de fin d’année ? Le sapin de Noël des Galeries Lafayette trône toujours sous la coupole, cette fois paré d’un habit de neige. Le lustre de la boutique Christian Dior avenue Montaigne est toujours présent lui aussi.

La nouveauté pour moi a été le tea time auquel le Buddha Bar Hotel Paris m’a conviée dans son bel hôtel particulier du 17ème siècle. Situé à deux pas de la rue du Faubourg Saint-Honoré, l’hôtel 5-étoiles nous emmène dans une contrée lointaine à l’esthétique In the Mood for Love.

Dans l’ambiance feutrée du Lounge Bar Le Qu4tre, le tea time commence par des pièces salées sous influence asiatique, comme le saumon fumé des îles Féroé à la crème de shizo et citron caviar. Ceux qui me connaissent ne douteront pas que les pâtisseries m’ont plus marquée. Dans les 5 proposées dans le menu, je vous recommande tout particulièrement le biscuit caramel fondant, cacahuète et vanille ainsi que la religieuse exotique coco mangue et passion. Le premier est un réel plaisir régressif et gourmand, jouant sur les textures fondantes et craquantes. La deuxième est un délice de fraîcheur et de légèreté. La sélection a été créée par Nicolas Jaulmes qui est passé par Ladurée avant de devenir chef pâtissier du Buddha Bar Hotel Paris.

Le tea time est accompagné d’une boisson chaude avec une carte du Palais des Thés. Je vous encourage à commander le cocktail  de saison créé par la chef barman Vicky Milon. Sur une base cognac conjuguant anis étoilé et cannelle, il est flambé sous vos yeux et se boit chaud. Un vrai spectacle en soi.

 

Le Buddha Bar Hotel Paris – Lounge Bar Le Qu4tre   4 rue d’Anjou Paris 8e

Tea time servi tous les jours sauf le dimanche, 15h-18h

Formule à 28€ (3 pièces salées, 2 pâtisseries sucrées, 1 boisson chaude)

paris-rose

Another find in the food department: La Maison du Miel at their blogger breakfast. It’s a lovely boutique (those floors!!) built in 1905, located between Le Printemps and place de la Madeleine. With 65 varieties of honey from all over the world and honey-based delights, the house does not compromise on quality and is the supplier to great names like Sébastien Gaudard.

Une autre belle découverte gourmande : La Maison du Miel, à l’occasion d’un petit déjeuner bloggers. La charmante petite boutique construite en 1905 est située entre les grands magasins du boulevard Haussmann et la place de la Madeleine. On peut y trouver 65 variétés de miel de France et du monde ainsi que des produits à base de miel, comme la gamme de confitures créée en collaboration avec Stephan Perrotte, meilleur confiturier du monde 2015. Sans compromis sur la qualité, La Maison du Miel fournit les grands noms de la gastronomie et de la pâtisserie comme Sébastien Gaudard. Une adresse dont je reparlerais volontiers dans les mois à venir.

And in a totally unrelated field, I had the pleasure of being invited to the exhibition currently on show at Palais Garnier, Bakst: from the Ballets Russes to Haute Couture. It’s the chance to discover the work of a genious, painter, set and costume designer who had a great influence on the history of ballet and inspired designers like John Galliano. I loved staring at his opulent and detailed drawings of sets. You can see my pictures of the exhibition on Twitter (scroll down to November 21st). I will be back at Palais Garnier this month to see the program celebrating contemporary choreographer Jiri Kylian. And of course, I will not miss Swan Lake at Opera Bastille, my present to myself for the holidays!

Et dans un tout autre registre, j’ai eu le plaisir d’être invitée à l’inauguration de l’exposition Bakst, des Ballets Russes à la Haute Couture au Palais Garnier. L’occasion de (re)découvrir le travail d’un génie, peintre, décorateur et costumier qui par son style opulent a marqué l’histoire de la danse et inspiré des couturiers comme John Galliano. Ses incroyables dessins de décors sont en eux-mêmes une invitation au voyage. Vous pouvez voir les photos que j’ai prises sur mon compte Twitter le 21 novembre. Je retournerai au Palais Garnier ce mois-ci voir le programme célébrant le grand chorégraphe contemporain Kylian. Sans oublier Le Lac des Cygnes à l’Opéra Bastille, mon cadeau à moi-même pour les fêtes de fin d’année !